"Wer Bin Ich" by Lafee 德文歌曲

 
德文翻譯英文和中文.
Ich kann nicht schlafen              = I can not sleep我無法入眠
Mein Kopf ist so randvoll von Dir=My head is so full of you
腦子充滿你的身影
Kein Mond fur uns                      =No moon for us
沒有明月照亮
Schwarz ist die Nacht               =Black is the night
夜晚只剩漆黑
Und du trumst neben mir          =And you dream next to me
你在我身邊入夢
Ich bekomm kein Auge zu       =I can not close an eye我無法瞌眼
Ich hab' solche Angst dich sonst zu vermissen.=I fear to miss you otherwise 
害怕失去你
Ich will nicht trumen                  =I don't want to dream
我不願入夢
Kein Traum kann so schn sein =No dream can be as beautiful
夢沒有比較美好
Wie dieser eine Moment          =As this moment
宛如此時此刻

Womit habe ich dich verdient?=With what have I deserved you我為你付出過什麼
Bin ich dich wirklich wert?=Am I really worth you
對你而言我是否值得
Wer bin ich? Das gerade ich in deinem Herz bin=Who am I that especially I am in your heart我是誰 那個在你的心中
Warum?=Why
為什麼是我
Wer bin ich?Das gerade ich die eine bin die du liebst?=Who am I that especially I am the one you love
那個正好被你愛著的我
Warum?= Why
為什麼
Darf ich hier neben dir sein?=May I be next to you here會允許我待在你身邊
Warum willst du mich?=Why do you want me
為什麼你要我
Vor dir war jeder Tag zu lang=Before you came every day was too long認識你之前每一天都太漫長
Und jetzt erlebe ich jede Sekunde, mit dir=And now I live every second with you
現在我品嚐與你的分分秒秒
In mir gehn tausend Sonnen auf=Inside of me a thousand suns rise
在我心中昇起千萬顆太陽
Ich bete, dass sie niemals untergehn, ohne dich=I beg that they never
祈求它們不要消散
Womit habe ich dich verdient?=go down with you西落沒有你
Bin ich dich wirklich wert?=With what have I deserved you
對你而言我是否值得
Wer bin ich? Das gerade ich in deinem Herz bin? =Who am I that especially I am in your heart我是誰 那個在你的心中
Warum?=
為什麼是我
Wer bin ich?Das gerade ich die eine bin die du liebst?=
That just I'm the one you love?那個正好被你愛著的我
Warum?=
為什麼
Darf ich hier neben dir sein?= 會允許我待在你身邊
Warum willst du mich?=
Why do you want me?為什麼你要我
Warum bin ich die Eine?=Why am I the one
為什麼我是唯一
Warum sagst du mir, ich liebe dich?=
Why do you tell me, I love you?為什麼你說,我是愛著你
Wer bin ich? Das gerade ich in deinem Herz bin?=Who am I that especially I am in your heart我是誰 那個在你的心中
Warum?=
為什麼是我
Wer bin ich?Das gerade ich die eine bin die du liebst? =
That just I'm the one you love?那個正好被你愛著的我
Warum?=
為什麼是我
Wer bin ich? Das gerade ich in deinem Herz bin?=Who am I that especially I am in your heart我是誰 那個在你的心中
Warum?=
為什麼是我
Wer bin ich?Das gerade ich die eine bin die du liebst?=
That just I'm the one you love?那個正好被你愛著的我
Warum?=
為什麼是我
Warum bin ich die Eine?=Why am I the one為什麼我是唯一
Warum liebst du mich?=Why do you love me
為什麼愛上我

雑草の歌 中文翻譯歌詞 單字 文法 番薯音樂教室

(1)
生まれて今日まで 耐えてきた  自出生起忍受煎熬至今日
==生(う)まれる〔出生〕,耐(た)える〔 忍耐〕
こんな涙を 誰が知る  這樣辛酸的淚水,有誰能明瞭
踏まれながらに 生き抜いて  於被踐踏之中掙脫而出
==生(い)き抜(ぬ)く〔survive掙脫〕。
路ばたにはえる 草のよな  彷彿是路邊長出的野草
==路(ろ)ばた〔路邊〕,生(は)える〔生長〕。草(くさ)
強い強い女になりました  蛻變而成堅強的女人
(2)
咲かずに散っては いけないと  不可未綻放即飄零而去
==咲(さ)く〔開花〕,散(ち)る〔掉下〕。
そんな自分に むちを打つ  這就是我如此鞭策自己
==鞭(むち),打(う)。
辛いこの世を 生き抜いて  於艱辛世道之中掙脫而出
==世(よ)〔 世界〕。
路ばたにはえる草のよな  彷彿是路邊長出的野草
強い強い女になりました  蛻變而成堅強的女人
(3)
私のこの体の中には  在我身軀之中
日本に生まれた古い血が流れています  流著日本自古以來相承的血脈
そんな人間の少なくなった今日でも  即使現今如此之人已是少見
おてんと様だけは  唯有太陽是
私を照らしてくれました  一直照耀著我

辛いこの世を 生き抜いて  於艱辛世道之中掙脫而出
路ばたにはえる草のよな  彷彿是路邊長出的野草
強い強い女になりました  蛻變而成堅強的女人

昔の名前で出ています 中文翻譯歌詞 單字 文法 (番薯音樂教室)


昔の名前で出ています-小林旭  詩:星野哲郎 曲:叶弦大

きょうと      しのぶ よ
京都にいるとき  忍と呼ばれたの我在京都的時候 花名叫做「忍」
こうべ  なぎさ  
神戸じゃ渚と名乗たの在神戶的時候 自稱為「渚」
は ま さかば  もど     ひ
横浜の酒場に たその日から從回到橫濱酒店 的那天起
                  
あなたがさがして くれるのを待つわ就期待著 你能來找我
==探(さが)し〔找〕
むかし なまえ で
昔の名前で 出ています所以用以前的 花名出場

わす        いちど
忘れたことなど 一度もなかったわ我一次也都沒有把你忘記
     おとこ 
いろんな男を知るたびに每當認識 各種各樣的男人時
       むね     おもかげ
いつもこの胸 かすめる面影の心中總是 浮現出你的臉孔
     しん
あなたを信じて ここまできたわ直到現在 依然相信著你
むかし なまえ で
昔の名前で 出ています所以用以前的花名出場

      にがお       
あなたの似顔を ボトルに書きました瓶上 畫上你的肖像
     いのち 
ひろみの命と書きました 寫上「廣美的生命」
なが おんな      と   ぎ
流れ女の さいごの止まり木に飄浪之女 最後的棲息木
       と            
あなたが止ま くれるのを待つわ 期待著你的停泊
むかし なまえ  で
昔の名前で 出ています所以用以前的 花名出場

娘ざかり 翻譯歌詞 單字 文法 番薯音樂教室(舊皮箱的流浪兒)


娘ざかり (むすめざかり)  作詩:中山 大三郎 作曲:関野幾生  

按此簡譜

(1)

女のいのちが 恋ならば  如果說愛情是女人的生命
男のいのちは なんなのよ  那男人的生命是什麼啊!
若い若いと 言われても  雖然大家都說,還年輕,還年輕
娘十九は ア……………  但姑娘已是十九歲了呀…
知っております 恋の味  已知愛情的滋味
(2)
都合のいいときゃ  大人でも  儘管情況好時是大人
==都(つ)合(ごい)〔condition〕,『ときゃ』是「時に」的口語
都合が悪けりゃ まだ子供  然而情況不好時仍是小孩
==『悪けりゃ』=「悪ければ」是”悪い”的假定形
胸に両手を 当てなされ   雙手碰著胸襟 
==「なさる」是「する」的尊敬語
娘十九は ア…姑娘已是十九歲了呀…
女ざかりの 一步前よ  與青春浪漫年紀,僅一步之遙

(3)
涙の甘さに かくれてる   偷偷藏於甜蜜淚水的背後
==隱(かく)れる〔hide〕
しょっぱい味でも わかります  那鹹澀滋味也了然於胸
==塩(しよ)っばい〔salty〕
ひとり立ちには 早くても  儘管放翅單飛仍言之過早
娘十九は ア…………….  但姑娘已是十九歲呀
娘ざかりと 人は言う  正是所謂的青春年華


すきま風 番薯音樂教室 翻譯歌詞 單字 文法


作詞:いではく  作曲:遠藤実

人を愛して 人はこころひらき 愛一個人 開拓了心胸
==開(ひら)き 〔開拓〕 
傷ついて すきま風 知るだろう 傷痛 更感受隙間風吹來 
==傷(きず)つく 
いいさそれでも 生きてさえいれば 也罷 即使如此存活
==言い止(さ)〔stop saying〕,生きてさえいれば 〔can't survise without〕 
いつか やさしさに めぐりあえる 總是喜愛不期而遇
==巡(めぐ)り会(あ)う〔不期而遇〕 
その朝 おまえは 小鳥のように   清晨的你 如小鳥依依
胸に抱かれて 眠ればいい         讓他擁在懷裡 入眠

夢を追いかけ 夢にこころとられ 追夢 心總是繫著夢
==こころとられ〔心繫〕
つまずいて すきま風 見るだろう 跌倒 看見隙間風吹來
==躓(つまず)く〔跌倒〕,隙(すき)間(ま) 
いいさそれでも 生きてさえいれば 也罷 即使如此存活
いつか ほほえみに めぐりあえる 總是歡笑不期而遇
==微笑(ほほえ)み。 
その朝 おまえは 野菊のように  清晨的你 如野菊花
道のほとりに 咲いたらいい    在路間的叢裡 綻放

いいさそれでも 生きてさえいれば 也罷 即使如此存活下來
いつか しあわせに めぐりあえる 總是幸運不期而遇
その朝 おまえは すべてを忘れ 清晨的你 忘掉一切
熱い涙を 流せばいい          熱淚 無妨的流著

帰ってこいよ 中文翻譯歌詞 單字文法 (番薯音樂教室)


てこいよ/唄:松村和子  詞:平山忠夫  曲:一代のぼる

   かえ     いわき やま  て ふ
と帰 くるんだと お岩木山で 手を振れば
==包(くる)む〔打包〕
「一定要打包回來喲 」在岩木山下揮手道別

  こ  ちい
あの娘は小さく うなずいた
==頷(うなず)う 〔點頭〕
那個姑娘輕微地點頭

あかね そら ちか こい とうきょう わす
茜の空で 誓た恋を 東京ぐらしで 忘れたか
==誓う。暮らし。
在棗紅色天空下的山盟海誓 難道因東京的生活而忘記了嗎

かえ         
てこいよ 帰てこいよ 帰てこいよ
==來い〔回來〕
來吧 來吧 來吧


しろ     はな  あそ ころ
白いリンゴの 花かげで 遊んだ頃が なつかしい
==懷(なつ)かしい〔懷念的〕 
在白色蘋果花影下 一同遊玩嬉戲的時光 令人懷念不已

 き だ      
気立てのやさしい 娘だたよ
「是性情溫柔體貼的姑娘唷 

まえ よめ ほ         こんや
お前の嫁に欲しかたねと おふくろ 今夜もひとりごと
お袋(ふくろ)〔母親〕
「希望能成為你的新娘喔」 母親今晚又這麼自言自語唸著

かえ       
てこいよ 帰てこいよ 帰てこいよ
 來吧 來吧 來吧

かわい  こ かえ ひ  いわきやま きょう
可愛いあの娘の 帰る日を お岩木山で 今日もまた
等著那個可愛的女孩歸來的日子 今天又在岩木山下

つがる かぜ ま
津軽の風と 待ている
和津輕的風一起等待著


わす      やくそく        あかねぞら
忘れはしまい あの約束の こんなに きれいな 茜空
不要忘了約定 在美麗的棗紅色天空下的約定

かえ        
てこいよ 帰てこいよ 帰てこいよ

來吧 來吧 來吧

とまり木 中文翻譯歌詞 單字文法 (番薯音樂教室)



とまり木-小林幸子 詞:たきのえいじ 曲:たきのえいじ
   あめ  ふせ
そぼふる雨なら 防げるけれど  若只是細雨 還可以遮擋
==そぼ降る,[細雨落下]

つめ こころ かく
冷たい心は 隠せない  冰冷的心 卻隱藏不住

   おんな    
やせた女の とまり木に  消瘦的女人 坐在棲枝上
==瘦(や)せる〔消瘦〕,止まり〔棲住〕

せなか む     ひと
背中を向けた にくい人  對背向離我而去的 可憎之人

     ゆ       あと
すがって行きたい あなたの後を  仍想依靠著 緊跟在你身後
==縋(すが)る〔依屬〕


 さけ
お酒でごまかす このさみしさを  用酒來掩飾 這種孤獨感
==誤魔化(ごまか)す〔掩飾〕 ,寂しい〔寂莫〕

   よかぜ め
つまびく夜風が 目にしみる 如夜風彈打一般 滲入刺痛雙眼
==爪(つま)彈く〔彈打吉他〕,染(し)みる〔刺痛滲浸〕

か おんな   
枯れた女の とまり木を 枯萎的女人 就像棲枝一樣

   いちど  
せめても一度 抱きしめて 至少再一次 緊緊擁抱

         ねむ
ひとりじゃさみしい 眠れない  孤單一人 寂寞難眠


はな くら  たにん おな
離れて暮せば 他人と同じ     分手後的日子 如同陌生人

        み かな
しあわせこぼした 身が悲し  幸福外溢 身心悲傷
==溢(こぼ)す〔溢出〕 

よわ おんな 
弱い女の とまり木を   柔弱的女人 就像棲枝一樣

     て  つづ
あなたその手で 包んでよ  要你用雙手 緊抱著吧

ほか     ほ

他には なんにも 欲しくない   除此之外 再也沒有其他要求