伊勢佐木町ブルース 青江三奈 翻譯歌詞



伊勢佐木町ブルース 作詞:川内康範 作曲:鈴木庸一

あなた知ってる 港ヨコハマ 你所知道的橫濱港
街の並木に 潮風吹けば 街上的行道樹 海風在吹
花散る夜を 惜(お)しむよに 落花之夜 似乎惋惜
伊勢佐木邊(あた)りに 灯(あかり)がともる 伊勢佐木那一邊,燈都亮了
恋と情けの ドゥドゥビ ドゥビドゥビ 戀情與愛情的燈也都亮了
ドゥビドゥヴァー 灯がともる 

あたしはじめて 港ヨコハマ 我的初次 在橫濱港
雨がそぼ降り 汽笛が鳴れば 下著細雨,船的汽笛響著
波止場(hobar) の別れ 惜しむよに 碼頭的告別,似乎惋惜
伊勢佐木あたりに 灯がともる
夢をふりまく ドゥドゥビ ドゥビドゥビ 灑遍夢境的燈也都亮了
ドゥビドゥヴァー 灯がともる

あなた馴染(なじ)みの 港ヨコハマ 你所熟悉的橫濱港
人にかくれて あの娘が泣いた 在角落的那位姑娘哭著
涙が花に なる時に 淚水像花般 形成時
伊勢佐木あたりに 灯がともる
恋のムード(mood)の ドゥドゥビ ドゥビドゥビ 戀愛的氣息的燈也都亮了
ドゥビドゥヴァー 灯がともる






沒有留言:

張貼留言